首页> 外文学位 >Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora.
【24h】

Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora.

机译:神奇的阿米格雷人:在文学界散发的童话故事。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

"Fantastic Emigrees: Translation and Acculturation of the Fairy Tale in a Literary Diaspora" concerns the translation of fairy tales and the birth of the genre of fantastic literature in Victorian England. Imported from abroad and carrying a foreign taint, the fairy tale was quickly normalized into a stable and uniform genre. However, the standardization of the fairy tale negated the subversive qualities which had originally made it so attractive, necessitating the creation of a new discipline: fantasy. Fundamentally, I claim that the genre of the fantastic is a second generation immigrant, born of foreign stock and acclimatized to its new and modern surroundings through the tools of language and deliberate socialization. Using models of collection and translation from Western Europe and specifically England, I argue that the Victorians were responsible for the normalization of the fairy tale into, not one but two stable genres. The anglicization of the fairy tale in translation changed it sufficiently so as to create two new genres of literature: one, a standardized medium intended for children, and the other, following soon thereafter, the genre of fantastic literature. As with any immigrant tradition, while the trappings of the original culture may be altered, the core tendencies remain, remade in the image of the new homeland: in the 19th century, the genre of fantasy is born out of the fairy tale.
机译:“奇异的神职人员:童话在海外散居中的童话的翻译与文化容忍”涉及童话故事的翻译和维多利亚时代英格兰奇幻文学体裁的诞生。从国外进口并带有外国异味的童话很快就被规范化为稳定和统一的体裁。然而,童话的标准化否定了最初使它如此具有吸引力的颠覆性特质,因此有必要创立一种新的学科:幻想。从根本上说,我认为奇幻小说的类型是第二代移民,他是外国股票,并且通过语言和故意的社交化适应了它的新现代环境。我使用西欧特别是英国的收藏和翻译模型,认为维多利亚时代的人将童话规范化为一种稳定的类型,而不是两种稳定的类型。童话在翻译中的英语化对其进行了充分的改变,从而创造了两种新的文学体裁:一种是面向儿童的标准化媒体,另一种是紧随其后的奇幻文学体裁。与任何移民传统一样,原始文化的套路可能会改变,但核心趋势依然存在,并以新家园的形象重现:在19世纪,幻想的类型源于童话。

著录项

  • 作者

    Pilinovsky, Helen.;

  • 作者单位

    Columbia University.;

  • 授予单位 Columbia University.;
  • 学科 Literature Comparative.;Literature English.;Folklore.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2007
  • 页码 212 p.
  • 总页数 212
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号