首页> 外文学位 >Displaced self and sense of belonging: A Chinese researcher studying Chinese expatriates working in the United States.
【24h】

Displaced self and sense of belonging: A Chinese researcher studying Chinese expatriates working in the United States.

机译:流离失所的自我和归属感:一名中国研究人员,研究在美国工作的中国侨民。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In this dissertation, I tell the story of the ethnographic fieldwork I conducted between 1997 and 2005 in which I focused on a group of expatriates sent by one of China's largest multinational corporations to work in the U.S. for extended years. My initial interest was to investigate how this Chinese state-owned multinational company operated its overseas subsidiaries in the U.S. However, as my fieldwork progressed, I became increasingly interested in how the expatriates' and their family members' careers and lives were impacted by globalization, how these Chinese expatriates and family members adjusted, adapted, understood, and tolerated cultural differences inside and outside the workplace, where they and their American coworkers gave meanings to their day-to-day work and life. The question for my research became: What does it mean to be a Chinese person but not to be working and living in China? And what does it mean to be living in the United States but not be American? After their long-term assignments were over, many of my participants were repatriated back to China, though some stayed in the U.S. where they had to reorient their career paths. At this point I was struck by how their sense of "displacement" was related to mine when I was a full-time graduate student in the U.S. and then became a senior manager in a U.S.-based multinational company. My informants' silent struggle to define their shifted identities is similar to my experiences of figuring out where I belong---to academia or a corporation. Thus this dissertation is not only my journey of growing from "an outsider" to be "an insider" with my research informants, but also an exploration of the reflexive relationship between researcher and the researched.
机译:在这篇论文中,我讲述了我在1997年至2005年之间进行的人种志田野调查的故事,其中我重点研究了中国最大的跨国公司之一派遣到美国工作多年的外籍人士。我最初的兴趣是调查这家中国国有跨国公司如何在美国经营其海外子公司。但是,随着我的实地考察工作的发展,我越来越对全球化如何影响外籍人士及其家人的职业和生活产生兴趣,这些中国侨民和家庭成员如何调整,适应,理解和容忍工作场所内外的文化差异,在这里他们和美国同事在这里为他们的日常工作和生活赋予了意义。我的研究问题变成:成为中国人而不在中国工作和生活意味着什么?住在美国而不是美国人意味着什么?长期任务结束后,我的许多参与者都被遣返回中国,尽管有些人留在美国,他们不得不重新定位自己的职业道路。当我在美国当全日制研究生,然后成为一家美国跨国公司的高级经理时,我感到震惊的是,他们的“流离失所”感与我的联系如何。我的线人默默地努力以定义自己的身份转变,这与我弄清我属于学术界或公司的经历相似。因此,本文不仅是我从“局外人”成长为与研究人员成为“局内人”的旅程,而且是对研究者与被研究者之间反身关系的探索。

著录项

  • 作者

    Wang, Zhong (June).;

  • 作者单位

    University of South Florida.;

  • 授予单位 University of South Florida.;
  • 学科 Anthropology Cultural.; Business Administration Management.; Speech Communication.; Sociology Individual and Family Studies.; Sociology Ethnic and Racial Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2006
  • 页码 373 p.
  • 总页数 373
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 人类学;贸易经济;语言学;社会学;民族学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:39:36

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号