首页> 中文学位 >The Interpreting Practice and Analysis of The Mock Conference on Differentiated Responsibilities of Developing and Developed Countries in Energy Conservation and Emission Reduction
【6h】

The Interpreting Practice and Analysis of The Mock Conference on Differentiated Responsibilities of Developing and Developed Countries in Energy Conservation and Emission Reduction

代理获取

摘要

本篇报告以《发展中国家和发达国家在节能减排方面有区别的责任》模拟研讨会作为口译分析背景,主要介绍了以下五个部分。第一部分作为开篇,为读者提供了本次实习的基本内容,如此次实习的背景、目的和意义、主办单位基本情况、实习时间和地点、参与人员、实习报告的结构。第二部分则主要介绍了该次口译实习的主要内容,如会议情况和同传准备,以及实习的完成情况。第三部分作者主要归纳了本次会议各演讲者的演讲内容,并对作者在会议中的翻译内容做了小结。第四部分,作为本次报告的主要部分,作者分析了本次口译实习中遇到的难点,如语言、技巧和会议突发状况,作者通过归类总结例句,运用口译原则与相关理论对所选例句加以分析,并根据不同类别例句提出不同的解决方案。最后一部分介绍了作者本人参与此次口译实习的个人体会,加以总结,并对今后的个人和专业发展提供了建议作为该次经历的总结。

著录项

  • 作者

    李杨;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王欣红;
  • 年度 2012
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 英文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    口译技巧; 研讨会; 口译原则; 同传策略;

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号