首页> 中文学位 >“第六届中国能源环境高峰论坛”口译实践与分析
【6h】

“第六届中国能源环境高峰论坛”口译实践与分析

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

第一部分:前 言

1.1 本项目的目的

1.2 本项目的概况

1.3 实习报告结构

第二部分:口译项目简介

2.1 口译焦虑研究现状与进展

2.2 项目完成情况

第三部分:口译内容

3.1“第六届中国能源环境高峰论坛”专题演讲口译项目

3.2 口译笔记

3.3 口译资料汇总

3.4 口译小结

第四部分:口译项目分析

4.1 口译焦虑的产生动因

4.2 口译焦虑的对口译质量的影响

第五部分:实习总结

5.1 实践体会

5.2 改进方向

参考文献

附录

个人简历

展开▼

摘要

本文为“第六届中国能源环境高峰论坛”口译实践报告。此报告选取笔者为马克·霍普金斯先生的开幕致辞和主题演讲两篇口译文本作为对比分析对象,结合口译内容提出并深入分析引起口译焦虑的动因以及口译焦虑对口译质量的影响,针对口译过程中出现的问题探讨相应的解决方案。
  在回顾项目任务过程时,报告重点描述了此次项目的目的、完成情况,提出报告的研究重点——口译焦虑,并介绍当前国内外口译焦虑研究的情况。报告紧密结合口译现场视频转写的文本内容及相关的口译理论和原则,选取典型案例,从两个角度对此次口译任务进行分析文本层面的详细分析:口译焦虑产生的动因;口译焦虑对口译质量产生的影响。
  报告通过对口译项目的描述和对比分析,得出如下结论:
  1.口译焦虑的动因分为言内因素和言外因素,其中言内因素是主要原因;
  2.口译焦虑的程度变化对口译质量有重要影响。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号