声明
摘要
外文摘要
绪论
1.1 研究目的及意义
1.2 研究范围
1.3 研究方法
1.4 先行研究
1.5 论文结构
第1章 奈达的功能对等理论及该理论指导下的文学翻译
1.1 奈达的功能对等理论
1.2 功能对等理论指导下的文学翻译
第2章 原著《停下来,才能看见》的创作风格与艺术意境再现的翻译技巧运用
2.1 原著《停下来,才能看见》的创作风格
2.2 艺术意境再现的翻译技巧运用
2.2.1 文学意蕴的再现
2.2.2 诗体风格的再现
2.2.3 音韵的再现
2.4 误译实例及完善策略
第3章 随笔翻译实践中艺术意境再现的翻译技巧应对策略
3.1 语言形式再现
3.2 思想感情再现
3.3 篇章结构的再现
3.4 韵律美的再现
结论
参考文献
致谢
个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果