退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
图表清单
第一章引言
1.1项目背景
1.2项目意义
1.3报告结构
第二章笔译项目简介
2.1项目实施情况
2.2理论基础
2.3文献综述
2.4新闻翻译相关研究
第三章笔译项目分析
3.1笔译项目特点
3.2难点与挑战
3.3策略与完善后译文
第四章项目总结
4.1总结
4.2不足
4.3建议
参考文献
附录
个人简历在读期间发表的实践报告与学术论文
李笑宁;
对外经济贸易大学;
汉英翻译; 标准新闻; 功能翻译理论; 目的论; 翻译策略;
机译:热烈庆祝《中国标准化》海外版创刊十周年Celebration for the 10th Anniversary of China Standardization
机译:海外标准化新闻-电动汽车等国际标准化合作组织。DIN与中国标准化管理委员会之间的进展
机译:海外标准化新闻 - 国际标准化合作,如德斗和中国标准化管理委员会的电动汽车进展
机译:从功能翻译理论看六元歌剧的翻译策略研究
机译:Co-opetition between Facebook and News websites in Taiwan: A Case Study of United Daily News Group =Facebook和台湾新闻网站间的竞合情形─以联合新闻网为例
机译:中国标准化住院医师培训:新的内科课程
机译:中国标准化居住计划:培训质量的观点
机译:中国标准化对美国出口机会的影响
机译:从任何横截面看具有孔或台阶为标准台面形状的半导体器件及其制造方法
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:只看具有标准化工作表面的步进压缩机
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。