声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
Contents
1.1 Research Background
1.2 Objectives and Significance of the Research
1.2.1 Objectives of the Research
1.2.2 Significance of the Research
1.3 Research Methodology and Data Collection
1.3.1 Research Methodology
1.3.2 Data Collection
1.4 Organization of the Thesis
2 Literature Review
2.1 Translation Studies from the Perspective of Appraisal Theory
2.2 Studies on the Translation of University Introductions
3 Theoretical Framework
3.1 An Overview of Appraisal Theory
3.2 Attitude
3.2.1 Affect
3.2.2 Judgement
3.2.3 Appreciation
3.3 Engagement
3.3.1 Monogloss
3.3.2 Heterogloss
3.4 Graduation
3.4.1 Force
3.4.2 Focus
4 Quantitative Analysis of Appraisal Resources in the Two Corpora
4.1 Analysis of Attitude Resources in the Two Corpora
4.1.1 Distribution of Attitude Resources in the Chinese Corpus
4.1.2 Distribution of Attitude Resources in the Translated Corpus
4.1.3 A Comparative Study of Attitude Resources between the Two Corpora
4.2 Analysis of Engagement Resources in the Two Corpora
4.2.1 Distribution of Engagement Resources in the Chinese Corpus
4.2.2 Distribution of Engagement Resources in the Translated Corpus
4.2.3 A Comparative Study of Engagement Resources between the Two Corpora
4.3 Analysis of Graduation Resources in the Two Corpora
4.3.1 Distribution of Graduation Resources in the Chinese Corpus
4.3.2 Distribution of Graduation Resources in the Translated Corpus
4.3.3 A Comparative Study of Graduation Resources between the Two Corpora
5 Qualitative Analysis of the Translation of Appraisal Resources
5.1 Translaion of Attitude Resources
5.1.1 Faithful Translation of Attitude Resources
5.1.2 Shifts in the Translation of Attitude Resources
5.2 Translation of Engagement Resources
5.2.1 Faithful Translation of Engagement Resources
5.2.2 Shifts in the Translation of Engagement Resources
5.3 Translation of Graduation Resources
5.3.1 Faithful Translation of Graduation Resources
5.3.2 Shifts in the Translation of Graduation Resources
6 Conclusion
References
Appendix
学位论文数据集