首页> 中文学位 >释意理论视角下的中英同声传译实践报告——以“高校教与学发展国际研讨会”会议为例
【6h】

释意理论视角下的中英同声传译实践报告——以“高校教与学发展国际研讨会”会议为例

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter 1 Introduction

1.1 Project Background

1.2 Significance of the Report

1.3 Report Structure

Chapter 2 Description of Interpreting Project

2.1 Project Agenda

2.2 Theoretical Bases

2.2.1 Development of the Interpretive Theory

2.2.2 Triangular Model of the Interpretive Theory

2.3 Relevant Studies

Chapter 3 Analysis of Interpreting Project

3.1 Unique Features of the Interpreting Project

3.2 Difficulties and Challenges

3.3 Analysis and Coping Strategies

3.3.1 Analysis and Coping Strategies in the Stage of Comprehension

3.3.2 Analysis and Coping Strategies in the Stage of Deverbalization

3.3.3 Analysis and Coping Strategies in the Stage of Re-expression

Chapter 4 Conclusion

4.1 Summary

4.2 Limitations

4.3 Suggestions

参考文献

APPENDIX Original Text and Content for Interpretation

个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文

展开▼

著录项

  • 作者

    袁学桦;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 商务口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张淑玲;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H31H05;
  • 关键词

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号