声明
致谢
摘要
第一章 绪论
1.1 研究背景
1.2 研究案例及问题
1.3 研究方法及意义
1.4 论文结构
第二章 理论框架
2.1 翻译行为论
2.2 目的论
2.3 “功能+忠诚”翻译理论
第三章 2011“两会”温家宝记者招待会口译分析
3.1 记者招待会原语与目的语翻译纲要对比分析
3.1.1 原语与目的语预期文本功能对比
3.1.2 原语与目的接受者对比
3.2 记者招待会原文分析
3.2.1 内容特点
3.2.2 结构特点
3.2.3 语言特点
第四章 信息缺失现象分析
4.1 信息缺失分类
4.1.1 对非重要信息的有意删减
4.1.2 对修饰语的有意删减
4.1.3 信息漏译现象
4.2 导致信息缺失的翻译策略
4.2.1 省译策略
4.2.2 重组策略
4.3 应对信息缺失的策略
4.3.1 充分的译前准备
4.3.2 临场应变能力的提高
4.3.3 恰当的译后反思
第五章 结论
参考文献
附录:《2011“两会”温家宝总理记者招待会》汉译英文本
内蒙古大学;