退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
摘要
外文摘要
第一章引言
第二章翻译项目简介
2.1作家简介
2.2作品简介
2.3选题依据及意义
第三章翻译过程
3.1译前准备
3.2文本分析
3.3报告撰写流程
第四章翻译案例分析
4.1词汇翻译
4.1.1拟声拟态词的翻译
4.1.2汉字词的翻译
4.1.3专有名词的翻译
4.2句子翻译
4.2.1人物描写的翻译
4.2.2长定语句的翻译
第五章结语
参考文献
致谢
附录
刘遵;
山东大学;
机译:基于递归递归神经网络的韩汉协同翻译方法探索
机译:佛经中人名和地名的汉韩翻译
机译:基于网络的模式学习在韩汉跨语言信息检索中的命名实体翻译
机译:韩汉统计翻译模型
机译:诗歌的阐释:对Mammat˙ a的“ Kavyaprakasa”第一章至第六章的翻译和注释。
机译:汉语和朝鲜语字符在熟练的早期汉韩双语者中使用相同的视觉单词形式区域
机译:金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期金凤汉的第五次报告的英文翻译:Bonghan Sanal–血细胞的细胞周期
机译:设计工程师的干扰减少指南。第一卷第一章干扰减少设计实践介绍。第二章。接地,粘接和屏蔽设计理论与实践
机译:''基于韩汉机器翻译中'X-hata'和'X-lul hata'关系的'Hata'动词翻译设备和方法
机译:汉韩机器翻译中韩联词的生成方法及其装置
机译:汉韩机器翻译时态分析和生成的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。