首页> 中文学位 >从蒙娜·贝克叙事理论看《解密》英译本中的叙事重构策略
【6h】

从蒙娜·贝克叙事理论看《解密》英译本中的叙事重构策略

代理获取

目录

声明

Contents

Abstract

摘要

List of Tables

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2Research Questions and Methodology

1.3 Research Significance

1.4Thesis Structu re

Chapter Two Literature Review

2.1Previous Studies on Mona Baker’s Narrative Theory

2.2Studies on the English Translation of Jie Mi

Chapter Three Theoretical Framework

3.1Narratology

3.2Mona Baker’s Narrative Theory

3.2.1 A Brief Overview of Mona Baker’s Narrative Theory

3.2.2Framing Strategies in Translation

3.3Summary of Framing Strategies

Chapter Four Analysis of Framing Strategies in the English Version Decoded

4.1Temporal and Spatial Framing

4.1.1Identity of the Translator

4.1.2Resonance of the Theme

4.2Selective Appropriation of Textual Material

4.2.1Addition in the Text

4.2.2Omission in the Text

4.3Framing by Labelling

4.3.1Choiee of Names and Addresses

4.3.2Substitution of Culture-loaded Expressions or Idioms

4.3.3Addition of Quotation Marks

4.4Repositioning of Participants

4.4.1Shift of Deixis

4.4.2Change of Register

Chapter Five Conclusion

Bibliography

Acknowledgments

展开▼

著录项

  • 作者

    于雨;

  • 作者单位

    山东大学;

  • 授予单位 山东大学;
  • 学科 英语语言文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 孙昌坤;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20I10;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号