声明
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purpose and Significance
1.3 Research Questions and Methodology
1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies of Expressions with Chinese Characteristics
2.1.1 Definition of Expressions with Chinese Characteristics
2.1.2 Classifications of Expressions with Chinese Characteristics
2.1.3 Features of Expressions with Chinese Characteristics
2.2 Previous Studies of the Translation of Expressions with Chinese Characteristics
2.3 Previous Studies of Cultural Translation Theory
2.3.1 Previous Studies Abroad
2.3.2 Previous Studies at Home
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Language, Culture and Translation
3.2 Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory
3.3 Translation Strategies and Methods
3.3.1 Domestication and Foreignization
3.3.2 Literal Translation and Free Translation
Chapter Four Case Study of Translating Expressions with Chinese
4.1 Features of Expressions with Chinese Characteristics in Government Work Report
4.2 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Characteristics Related to Institutions and Policies
4.2.1 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Politics
4.2.2 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Economy
4.2.3 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Diplomacy
4.3 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Idioms
4.3.1 Translation Strategies and Methods of Expressions of Four-character Idioms
4.3.2 Translation Strategies and Methods of Expressions of Slang Words
4.3.3 Translation Strategies and Methods of Expressions of Chinese Allusions Example 26
4.4 Translation Strategies and Methods of Expressions of Abbreviations
4.4.1 Translation Strategies and Methods of Expressions of Abbreviations with Number
4.4.2 Translation Strategies and Methods of Expressions of Abbreviations with Word
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
5.3 Implications and Further Studies
参考文献
作者简介
致谢
吉林大学;