首页> 中文学位 >生态翻译学角度下的《中国民俗文化》(节选)翻译实践报告
【6h】

生态翻译学角度下的《中国民俗文化》(节选)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

List of Abbreviations

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Report

1.2 Objectives of the Report

1.3 Significance of the Report

1.4 Structure of the Report

Chapter Two Literature Review

2.1 Introduction of Eco-translatology

2.1.1 Global Ecological Orientation

2.1.2 Ecological Wisdom of Chinese Civilization

2.1.3 Ecological Perspective in Translation Studies

2.2 Theoretical Guidance of Eco-translatology

2.2.1Adaptation and Selection in Translational Eco-environment

2.2.2 Three-dimensional Transformation

Chapter Three Task Description

3.1 Translation Preparation

3.2 Translation Process

3.3 Quality Control

Chapter Four Case Study of Chinese Folk Culture

4.1 Adaptation and Selection from Linguistic Dimension Transformation

4.1.1 Chinese Four-Character Phrases

4.1.2 Figure of Speech

4.1.3 No-subject Sentences

4.1.4 Semantic Repetition

4.2 Adaptation and Selection from Cultural Dimension Transformation

4.2.1 Festivals’ Names

4.2.2 Gods’ Names

4.2.3 Culture-loaded Words

4.3 Adaptation and Selection from Communicative Dimension Transformation

4.3.1 Story-telling

4.3.2 Sentence Logic Order

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Suggestions

参考文献

Appendix AThe Source Text

Appendix B The Target Text Chapter TenSection One

致谢

个人简历 在校期间学术(翻译)成果

展开▼

著录项

  • 作者

    王亚楠;

  • 作者单位

    华东交通大学;

  • 授予单位 华东交通大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 尧文群,罗水香;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 通史;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号