首页> 中文学位 >学术讲座《知识产权国际保护制度变革与中美知识产权纠纷》模拟汉英同声传译实践报告
【6h】

学术讲座《知识产权国际保护制度变革与中美知识产权纠纷》模拟汉英同声传译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Introduction

Chapter One Task Description

1.1 A Brief Introduction to the Task

1.2 Target Audience

1.3 The Interpreter

1.4 Purpose of the Task

Chapter Two Pre-interpreting Preparation

2.1 About the Speaker

2.2 About the Speech

2.3 Adjustment to Psychology and Working Condition

Chapter Three Guiding Theory and Principle of the Interpreting

3.1 A Brief Introduction to Gile’s Effort Model

3.2 A Brief Introduction to Syntactic Linearity

Chapter Four Challenges and Coping Tactics

4.1 Challenges in the Interpreting Process

4.2 Coping Tactics

Chapter Five Post-interpreting Evaluation

5.1 Improper Expression

5.2 Disfluency

5.3 Misinterpreting

5.4 Missed information

Conclusion

参考文献

AppendixesⅠ:Glossary

AppendixesⅡ:Transcript

展开▼

摘要

近代以来,知识产权制度在大国崛起中扮演着至关重要的角色。在历次中美贸易摩擦中,知识产权问题始终是双方谈判的焦点。因此,学习知识产权国际保护制度的变革,加强我国知识产权保护,正确应对中美知识产权纠纷问题,对我国实现由世界大国走向世界强国起着十分重要的作用。  本次口译任务材料取自2018年7月2日在中南财经政法大学举办的知识产权暑期夏令营讲座录音。讲座由我国著名知识产权专家吴汉东担任主讲人,重点探讨当今知识产权国际发展态势、美国战略以及中国走向世界强国之路所面临的知识产权战略选择。本报告以吉尔认知负荷模型为理论基础,以顺句驱动为指导原则,对翻译过程中遇到的问题和挑战进行分析,进而讨论口译过程中使用的应对策略,如运用进退适度、模糊表达、简化、解释等技巧。

著录项

  • 作者

    杨碧莹;

  • 作者单位

    中南财经政法大学;

  • 授予单位 中南财经政法大学;
  • 学科 英语翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 朱勇;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    学术讲座,汉英同声传译,翻译技巧;

  • 入库时间 2022-08-17 11:23:08

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号