声明
Chapter One Task Description
1.1 A Brief Introduction to the Task
1.2 Characteristics of the Source Text
1.3 Significance of the Translation
Chapter Two Process Description
2.1 Preparation
2.2 Translating
2.3 Proofreading and Evaluation
Chapter Three Theoretical Basis
3.1 Newmark’s Semantic Translation and Communicative Translation
3.2 Application of Newmark’s Theory
Chapter Four Case Analysis
4.1 Translation Strategies at Lexical Level
4.1.1 Literal Translation of Proper Names under Semantic Translation
4.1.2 Synonymous Substitution under Communicative Translation
4.1.3 Conversion under Communicative Translation
4.2 Translation Strategies at Syntactic Level
4.2.1 Linear Translation under Semantic Translation
4.2.2 Splitting and Reorganization under Communicative Translation
4.2.3 Application of Active Voice under Communicative Translation
4.3 Translation Strategies at Textual Level
4.3.1 Use of Omission for Cohesion under Communicative Translation
4.3.2 Use of Conjunction for Cohesion under Communicative Translation
Chapter Five Summary
参考文献
Appendix A
Appendix B
致谢
山东财经大学;