译文摘要
一、引言
二、翻译背景与目的
(一)翻译背景
(二)翻译目的
三、翻译文本简介
(一)安川寿之辅生平简介
(二)《女性歧视为何至今残存》内容简介
(三)文本翻译重点与难点
四、乔治·斯坦纳阐释学派理论概述
(一)阐释学派翻译理论及发展
(二)乔治·斯坦纳翻译理论及译者主体性
五、乔治·斯坦纳翻译理论指导下的具体案例分析
(一)译者的信赖
(二)译者主体性——侵入
1.原文抵抗与语言障碍
2.视域差别
(三)创造性叛逆——吸收
1.词汇吸收
2.长难句吸收
(四)重建平衡——补偿
1.显性补偿
2.隐性补偿
六、 翻译实践总结
(一)收获与心得
(二)不足与展望
参考文献
附录
后记
声明
浙江工商大学;