首页> 中文学位 >翻译目的论指导下的影视字幕翻译——以NHK纪录片《宇宙奇观》系列为例
【6h】

翻译目的论指导下的影视字幕翻译——以NHK纪录片《宇宙奇观》系列为例

代理获取

目录

译文摘要

一、引言

二、翻译实践的背景和目的

(一)翻译实践的背景

(二)翻译实践的目的

三、翻译任务描述

(一)翻译文本介绍

(二)翻译文本分析

1、纪录片翻译的特征

2、字幕翻译的特征

(三)翻译实践过程

1、第一阶段

2、第二阶段

3、反馈总结阶段

四、翻译实践理论介绍

(一)翻译目的论的主要内容

(二)翻译目的论的三原则

(三)目的论指导影视字幕翻译的可能性与必要性

五、目的论三原则指导下的翻译实例分析

(一)目的原则

(二)连贯原则

(三)忠实原则

六、结语

参考文献

附录:原文及译文

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    李雨潺;

  • 作者单位

    浙江工商大学;

  • 授予单位 浙江工商大学;
  • 学科 日语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 吴玲;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 J0I04;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号