声明
Chapter One:The Description of the Translation Task
1.1 Background of the Translation Task
1.2 Brief Introduction to the Translation Task
1.3 Significance of the Translation Task
Chapter Two:Skopos Theory
2.1 Skopos Theory and Its Development
2.2 Three Rules of Skopos Theory
2.2.1 Skopos Rule
2.2.2 Coherence Rule
2.2.3 Fidelity Rule
2.3 Application of the Skopos Theory in the English-Chinese Translation of Social Science Texts
Chapter Three The Description of the Translation Process
3.1 Preparation Before Translation
3.1.1 The Analysis of the Language Features of Social Science Texts
3.1.2 Analysis of the Language Features of The Gift of Good Manners
3.1.3 Plan of Translation Project Task
3.2 During Translation
3.3 Post-Translation
Chapter Four Case Studies
4.1 Lexical Level
4.1.1 Translation of Nouns
4.1.2 Translation of Pronouns
4.2 Syntactical Level
4.2.1 Division of Long Sentences
4.2.2 Voice Conversion
4.2.3 Linear Translation
Chapter Five Conclusion
参考文献
致谢
Appendix
天津师范大学;