第一章 引言
1.1选题背景
1.2研究现状
1.3研究目标
1.4研究意义
第二章 翻译任务介绍
2.1 经济学人简介
2.2 《经济学人》的语言特点
2.2.1《经济学人》中的词汇特征
2.2.2 《经济学人》中的修辞特征
2.2.3《经济学人》中的句法特征
第三章 翻译任务流程
3.1 译前准备
3.2 译中难点与问题
3.3 译后审校
第四章 翻译案例分析
4.1 词汇翻译策略
4.1.1 词义的选择
4.1.2加词或减词
4.1.3 词类转换
4.2句子的翻译策略
4.2.1 定语从句的译法
4.2.2名词性从句的译法
4.2.3否定句的译法
4.2.4长句的译法
4.2.5 直译与意译
4.3语篇的翻译策略
4.3.1语篇的衔接
4.3.2 语篇的连贯
第五章 结语
5.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考
5.2 对今后学习工作的启发及展望
参考文献
附录
致谢
声明
上海师范大学;