第1章 引言
1.2 研究目标与研究方法
1.3 用户手册翻译研究现状
1.4 论文的结构
第2章 案例描述
2.1 译前准备
2.1.1 文献检索
2.1.2 术语表
2.2 用户手册的文本类型及其作用分析
2.3 翻译的难点
第3章 用户手册翻译原则与技巧应用
3.1 用户手册翻译原则
3.1.1 功能一致性原则
3.1.2 信息传达准确性原则
3.2 用户手册翻译技巧
3.2.1 词语的增补
3.2.2 词类转译
3.2.3 具体语境词语的处理
3.2.4 语态转译
3.2.5 合译与拆译
3.2.6 祈使句的使用
3.3 其他翻译技巧
第4章 译后编辑
第5章 结语
参考文献
附录
致谢
声明
上海师范大学;