首页> 中文学位 >《二战不为人知的美国女特工》(第2--3章)英汉翻译实践报告
【6h】

《二战不为人知的美国女特工》(第2--3章)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Background of the Translation Task

1.2 Significance of the Translation Task

1.3 An Introduction to the Author and Her Work

1.4 Structure of the Translation Report

Chapter Two TRANSLATION PROCESS DESCRIPTION

2.1 Preparation for Translation

2.1.1 Features of the Source Text

2.1.2 Reference to the Parallel Texts

2.2 Translation Process

2.3 Revision for Translation

Chapter Three TRANSLATION DIFFICULTIES

3.1 Difficulties at Lexical Level

3.1.1 Military Terms

3.1.2 Abbreviations of Organizations and Foreign Names

3.2 Difficulties at Syntactic Level

3.2.1 Attributive Clauses

3.2.2 Long and Complex Sentences

3.3 Difficulties at Textual Level

3.3.1 Cohesion

3.3.2 Coherence

3.4 Difficulties in Rhetorical Devices

Chapter Four CASE ANALYSIS

4.1 Methods at Lexical Level

4.1.1 Annotation

4.1.2 Transliteration

4.1.3 Amplification

4.2 Methods at Syntactic Level

4.2.1 Postposition method

4.2.2 Division

4.2.3 Reconstruction

4.3 Methods at Textual Level

4.3.1 Reference

4.3.2 Substitution

4.4 Methods of the translation of rhetorical devices

4.4.1 Free Translation

4.4.2 Linear Translation

Chapter Five CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Suggestions

参考文献

APPENDIXⅠ Source Text

APPENDIX Ⅱ Target Text

APPENDIX Ⅲ Military Terms

APPENDIX Ⅳ Foreign Names

展开▼

著录项

  • 作者

    杜新妍;

  • 作者单位

    内蒙古大学;

  • 授予单位 内蒙古大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 黄彦玲;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:22:26

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号