声明
致谢
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Research Objective and Significance
1.3 Thesis Structure
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Researches on Translation Variation Theory
2.1.1 Researches on Translation Variation Theory abroad
2.1.2 Researches on Translation Variation Theory at home
2.2 Researches on Press Conference Interpretation
2.3 Researches on the Adaptations in Interpreting
2.4 Feasibility of Translation Variation Theory Guiding Consecutive
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 An Overview of Translation Variation Theory
3.1.1 The definition and essence of Translation Variation Theory
3.1.2 Three elements of translation variation and its system
3.2 Seven Adaptations of Translation Variation Theory
3.2.1 Basis for classification
3.2.2 Seven adaptations
Chapter Four ANALYSIS of FIVE ADAPTATIONS under the GUIDANCE of TRANSLATION VARIATION THEORY
4.1 Addition
4.1.1 Explanation
4.1.2 Adding subject
4.2 Omission
4.2.1 Omitting semantically repeated words
4.2.2 Omitting unnecessary words or sentences
4.3 Variation
4.3.1 Varying language expressions
4.3.2 The voice conversion
4.3.3 Varying sentence patterns
4.4 Combination
4.4.1 Merging the conditionals into the main clauses
4.4.2 Combining logically related sentences or phrases
4.5 Editing
4.5.1 Dividing sentences
4.5.2 Adjusting sense-group order
Chapter Five CONCLUSION
5.1 Major Findings of the Study
5.2 Limitations
5.3 Suggestions for Future Studies
参考文献
APPENDIX
内蒙古大学;