首页> 外文OA文献 >The Study of Explicitation Motivations in Chinese-English Consecutive Interpreting from the Perspective of Translation Norms
【2h】

The Study of Explicitation Motivations in Chinese-English Consecutive Interpreting from the Perspective of Translation Norms

机译:翻译规范视角下的汉英连续口译中的显式动机研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

规范,作为重要的社会、心理实体,指导并规定人们的社交行为,确保社交活动的成功。翻译,作为社交活动的一种形式,也有着自己的规范,而从事翻译活动的译者,其翻译行为也受到翻译规范的指导和规定。在过去的三十年,翻译规范理论发展迅猛,越来越多的国内外学者将翻译规范用于研究译者的翻译决策以及翻译行为,然而,作为一种特殊的口头翻译模式,口译与翻译规范相结合的研究却屈指可数。 本论文将翻译规范应用于口译研究,并提出相应假设,即翻译规范指导口译员的口译决策;规定口译员的具体口译行为。本论文以中英交替传译中的显化现象为研究载体,尝试从翻译规范的角度来解释促使口译员做出显化决定的动因。 本文作者采用实证研究的方...
机译:规范,作为重要的社会、心理实体,指导并规定人们的社交行为,确保社交活动的成功。翻译,作为社交活动的一种形式,也有着自己的规范,而从事翻译活动的译者,其翻译行为也受到翻译规范的指导和规定。在过去的三十年,翻译规范理论发展迅猛,越来越多的国内外学者将翻译规范用于研究译者的翻译决策以及翻译行为,然而,作为一种特殊的口头翻译模式,口译与翻译规范相结合的研究却屈指可数。 本论文将翻译规范应用于口译研究,并提出相应假设,即翻译规范指导口译员的口译决策;规定口译员的具体口译行为。本论文以中英交替传译中的显化现象为研究载体,尝试从翻译规范的角度来解释促使口译员做出显化决定的动因。 本文作者采用实证研究的方...

著录项

  • 作者

    方婕;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号