首页> 中文学位 >基于读者接受理论的济慈诗歌汉译研究
【6h】

基于读者接受理论的济慈诗歌汉译研究

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章绪论

1.1研究背景与研究意义

1.2研究问题与论文结构

第二章文献综述

2.1济慈诗歌汉译回顾

2.1.1 1917——1949

2.1.2 1950——1978

2.1.3 1979——现在

2.2济慈诗歌汉译研究综述

2.3读者接受理论研究综述

第三章读者接受理论与诗歌翻译研究

3.1读者接受理论概述

3.1.1读者的主体地位

3.1.2读者的期待视界

3.1.3隐含的读者

3.2读者接受理论视域下的诗歌翻译

3.2.1关照译者的双重身份

3.2.2关照读者的期待视界

3.3小结

第四章基于读者接受理论的代表性译本评析

4.1代表性译本的选取

4.1.1穆旦的译本

4.1.2屠岸的译本

4.2译者对济慈诗歌的接受

4.2.1审美性接受

4.2.2阐释性接受

4.2.3历史文化性接受

4.3译者对译文读者的关照

4.3.1意象传递

4.3.2韵律再现

4.3.3情感关照

4.4小结

第五章结论

5.1本研究的结论与启示

5.2本研究的不足与展望

参考文献

展开▼

著录项

  • 作者

    王鹏丽;

  • 作者单位

    东北大学;

  • 授予单位 东北大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 姜蕾;
  • 年度 2017
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TP3TN;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号