首页> 中文学位 >明代官制术语英译的一致性分析
【6h】

明代官制术语英译的一致性分析

代理获取

目录

声明

1 Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Purposes

1.3 Research Questions

1.4 Research Significance

1.5 Thesis Structure

2 Literature Review

2.1 Administrative Terms Translation

2.2 The Three Texts Used in the Thesis

2.3 Culture-Specific Items and Their Translation Strategies

2.4 Previous Studies on Consistency

3 Methodology

3.1 Data Collection and Categorization

3.2 Qualitative Analytic Method

4 Classifications of the Administrative Terms in the Ming Dynasty

4.1 Administrative Terms in the Grand Secretariat

4.2 Administrative Terms in Six Ministries and Six Offices

4.3 Administrative Terms in the Censorate

4.4 Administrative Terms in Office of Transmission, Court of Judicial Review

4.5 Administrative Terms in Hanlin Academy, National University, Seal Office, Imperial Astronomic Service

4.6 Administrative Terms in Imperial Clan Court, Supervisorate of Imperial Instruction, Eastern Palace

4.7 Administrative Terms in Five Military Commissions

4.8 Administrative Terms in Courts

4.9 Administrative Terms in Messenger Office,Office of Medicine,Directorate of Imperial Parks

4.10 Administrative Terms in the Imperial Bodyguard, Warden's Office, Central Buddhist Registry and Central Taoist Registry

4.11 Administrative Terms in Local Governments

5 Translation Techniques for Administrative Terms in the Ming Dynasty

5.1 Cultural Equivalent

5.2 Generalization

5.3 Descriptive Equivalent

5.4 Simplification

5.5 Using Synonymy

5.6 Functional Equivalent

5.7 Literal translation

5.8 Summary

6 Conclusion

参考文献

Appendix

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    郝志层;

  • 作者单位

    大连理工大学;

  • 授予单位 大连理工大学;
  • 学科 翻译(英语笔译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李秀英;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号