声明
Chapter 1 Introduction
1.1Background of the Project
1.2Objectives of the Research
1.3Significance of the Project
1.4 Layout of the Report
Chapter 2 Translation Process
2.1Pre-translation Preparation
2.1.1Source Text Analysis
2.1.2 Parallel Texts and Professional Materials Reading
2.1.3Theoretical Framework Preparation
2.2 While Translation
2.2.1 Test Translation
2.2.2 First Draft
2.2.3Second Version
2.2.4 Checking and Refining
2.3 Post Translation
2.3.1 Professional Validation
2.3.2 Final Script
Chapter 3 Application of Translation Memetics to the Practice
3.1 Application of Value Memes and Norm Memes
3.1.1 Clarity Value Governing Expectancy Norms
3.1.2 Trust, Understanding and Truth Values Governing Professional Norms
3.2.1 On Lexical Level
3.2.2 On Syntactic Level
3.2.3 On Textual Level
Chapter 4 Conclusion
4.1 Major Findings of the Study
4.2 Limitations of the Present Study
4.3 Suggestions for Future Practice and Studies
参考文献
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ 译文
致谢
Publications
江西师范大学;