首页> 中文学位 >教育社会学著作The Achievement Gap(Chapter1--5)英汉翻译实践报告
【6h】

教育社会学著作The Achievement Gap(Chapter1--5)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章任务描述

第一节原文题材与体裁分析

一、原文题材分析

二、原文体裁分析

第二节翻译目的与意义

一、翻译目的

二、翻译意义

第二章译前阶段

第一节文献综述

一、相关翻译研究文献评述

二、相关翻译实践成果评述

第二节准备事项

一、工具、参考文献的准备

二、平行文本的选择与分析

三、翻译策略的选择

四、理论知识储备

第三节实施计划

一、翻译计划

二、写作计划

三、应急预案

第三章翻译执行情况

第一节翻译过程

一、术语表制定

二、翻译过程执行概述

三、翻译过程监督策略

第二节译后事项

一、译文审校

二、译文评价

第四章案例分析

第一节教育社会学术语的翻译

第二节词层不对等的翻译

一、利用换喻意义进行汉译

二、利用语境意义进行汉译

第三节英汉句子翻译中的转换模式

一、单位转换

二、被动结构转换

三、替代转换

四、正反视角转换

第五章实践总结及展望

第一节翻译实践总结

第二节翻译过程反思

第三节翻译展望

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    张瑾;

  • 作者单位

    黑龙江大学;

  • 授予单位 黑龙江大学;
  • 学科 翻译硕士(英语笔译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 艾军;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TP3TN3;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号