Abstract
摘要
Outline
Chapter 1.Introduction
Chapter 2.Problem of Translation vs.Interpreting
2.1.Syntactic Complexity
2.2.Semantic Complexity
2.3.Material on Interpreting Poems and Sayings in MTI Textbooks
Chapter 3.English Problems in MTI Textbooks
3.1 Syntactic Problems
3.3 Semantic Problems
Chapter 4.Analysis of Causes
4.1 Differences in Language Systems
4.2 Differences in Thinking Modes
4.3 Rapid Evolution of English in Modern Society
4.4 Lack of Native English Material and Authors
Chapter 5 Analysis of Solutions
5.1.1 Creating English Material
5.1.2 Providing Multiple Translations
5.1.3 Separating Translation and Interpreting Practice and Creating a Systematic Approach
5.1.4 Using the Internet
5.2 Utilization of Current MTI Textbooks
Conclusion
References
Acknowledgments
声明
黑龙江大学;