首页> 中文学位 >《阿拉伯文学选集》(节选)翻译实践报告
【6h】

《阿拉伯文学选集》(节选)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter Ⅰ Introduction

1.1 Background of the Project

1.2 Overview of the Source Text

1.3 Structure of the Report

Chapter Ⅱ Translation Process

2.1 Pre-translation Preparation

2.2 Translation Procedure

2.3 Proof Reading after Translation

Chapter Ⅲ Theoretical Foundation

3.1 Nida's Functional Equivalence Theory

3.2 The possibility of applying Functional Equivalence Theory in literary translation

3.3 The Translation Methods under the Functional Equivalence Theory

Chapter Ⅳ Case Analysis under the Functional Equivalence Theory

4.1 Translation Problems at lexical level andSolutions

4.1.1 Complete Equivalence

4.1.2 Partial Equivalence

4.1.3 Non-equivalence

4.2 Translation Problems at Syntactic level andSolutions

4.2.1 Addition

4.2.2 Omission

4.2.3 Voice transformation

4.3 Translation Problems at Textual level and Solutions

Chapter Ⅴ Conclusion

5.1Experience and Limitation

5.2 Enlightenment

参考文献

Appendix Ⅰ: Source Text

Appendix Ⅱ: Target Text

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    桂瑶;

  • 作者单位

    河北科技大学;

  • 授予单位 河北科技大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张森,禹书清;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TN2S18;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:22:04

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号