退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
文摘
英文文摘
声明
引言
第一章 张爱玲的文学翻译及其类型
第二章 张爱玲“食人”式翻译的特色
第三章 张爱玲“食人”式翻译的心理背景
第四章 张爱玲“食人”式翻译的心理动因
结语
注 释
参考文献
致 谢
攻读学位期间发表的学术成果目录
王惠珍;
安徽大学;
张爱玲翻译; 越界性创造; 颠覆叛逆; 精神分析心理学; 翻译心理动因;
机译:从“老人与海”的翻译看张爱玲的女权主义。
机译:自我翻译/改写:张爱玲的《金锁记》中的女性尸体,北方的胭脂,元女和《金藤》
机译:自我翻译的政治:张爱玲
机译:食人化战略下的食人率,新产品上市时间和性能
机译:文本的迁移与身份的转变:林语堂,张爱玲和哈金的双语作品中的自我翻译
机译:特色:TGF-β家族信号通路的细胞外和翻译后调控的新见解
机译:四种颜色游戏的心理成因方面四种颜色游戏的心理成因方面
机译:利用好莱坞套装设计技术增强特色沉浸式显示系统
机译:磁性便携式板岩的体育特色。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:带有盖罩的瓶盖和食人鱼的封盖(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:改进的食人鱼。 (通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。