首页> 中文学位 >口译理论认知调查与口译认知理论
【6h】

口译理论认知调查与口译认知理论

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter One Definition and Basis for Cognitive Approach to Interpreting

1.1 The Definition of Cognitive Approach to Interpreting

1.2 Theoretical Basis for Cognitive Approach

1.2.1 Cognitive Elements in Major Interpreting Theories

1.2.2 Multi-disciplinary Cognitive Research as Theoretical Reference

1.2.3 Promising Interdisciplinary Research

1.3 Practical Basis for Cognitive Approach

1.3.1 Role of Cognition in Self Improvement

1.3.2 Role of Cognition in Interpreting Process

Chapter Two Cognitive Investigation of Major Interpreting Theories

2.1 French Interpretative Theory

2.1.1 Basic Concepts of Interpretative Theory

2.1.2 Translation Process in Interpretative Theory

2.1.3 Translation Standards

2.1.4 Contribution

2.2 Models and Concepts of Daniel Gile

2.2.1 Cognitive Basis of Effort Models

2.2.2 Comprehension

2.2.3 A Sequential Model of Translation

2.2.4 The Gravitational Model

2.3 Interpreting and Translation Studies of Liu Miqing

2.3.1 Application of Wittgenstein’S Linguistic View in Translation

2.3.2 Nature of Interpreting

2.3.3 Theoretical References

2.3.4 Cognitive Mechanism

2.3.5 Interpreting Standards

2.4 Other Interpreting Schools in China

2.4.1 Bao Gang’S Interpreting Research

2.4.2 Liu Heping’S Interpreting Research

2.4.3 Cai Xiaohong’S Research

2.4.4 Xiada Model for Interpreting Training

Chapter Three Cognitive Approach to Interpreting

3.1 Nature of Interpreting

3.2 Cognitive Mechanism in the Interpreting Process

3.2.1 Current Cognitive Mechanism Descriptions

3.2.2 Cognitive Mechanism in Interpreting

3.3 Further Discussion of Interpreting Cognitive Mechanism

3.3.1 Cognitive Basis

3.3.2 Cognitive Operation

3.3.3 Cognitive Regulating:Meta—cognition

3.3.4 Interaction among Cognitive Basis,Cognitive Operation and Meta-cognition

3.4 Application

3.4.1 Strategies Concerning Cognitive Definition of Interpreting Nature

3.4.2 Application Significance of Cognitive Basis

3.4.3 Application Significance of Cognitive Operation

3.4.4 Application Significance in Meta—cognition

3.4.5 Useful Tool for Interpreting Practitioners and Researchers

Conclusion

Bibliography

Acknowledgements

展开▼

摘要

口译是要求极高的语际交际活动,其成功很大程度上依赖口译员的表现。研究人员对口译员表现的相关方面进行了研究,这些方面包括口译的资格要求、口译过程、口译质量、口译技巧等。但对于口译员表现的内在机制——认知的研究却进展不大。部分原因是大脑如何运作对研究者而言仍是神秘的黑箱。尽管国内外口译理论主流对口译认知有所研究,但是目前还没有独立的口译认知理论。 本文尝试填补这一理论空白,提出新的口译理论框架-——口译认知理论。其理论原理来自两个学科:认知心理学和口译理论研究。认知心理学的研究成果为口译认知理论提供认知的理论参照,现有的口译理论研究成果则作为口译认知理论的理论构建平台。 本文分为三章。第一章探讨口译认知理论的定义及其构建依据。第二章对国内外口译理论的主流进行认知方面的调查。第三章构建口译认知理论的框架。首先从认知角度对口译性质进行探讨。其次,将口译的认知机制划分为三个部分:认知基础,认知运作和认知调控-后设认知。第三,对口译的认知基础,认知运作和后设认知的构成及其相互作用进行分析。第四,对口译认知理论的应用进行探讨。本文的结论对口译认知理论的创新和应用进行总结。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号