声明
Chapter One Introduction
1.1 Background Information
1.2 Purpose of the Research
1.3 Significance of the Research
1.4 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Rhetorical Criticism
2.2 Language Features of Canon of Medicine
2.3 Translation Studies on Canon of Medicine
2.4 Translation Studies on Reduplicated Words
2.5 Translation Studies on Direct Anadiplosis
Chapter Three Objective and Methodology of Study
3.1 Objective of Study
3.2 Analysis of Translation Principles
3.3 Methodology of Study
Chapter Four Analysis and Results
4.1 English Translation of Reduplicated Words
4.2 English Translation of Direct Anadiplosis
4.3 Limits and Prospects of the Thesis
Chapter Five Conclusion
致谢
Appendix:List of Publications
致谢
重庆医科大学;