声明
1 翻译缘起
1.1 项目背景
1.2 项目意义
2任务介绍
2.1 作者及作品简介
2.2 文本特点
3 翻译过程
3.1 译前准备
3.2 初译过程
3.3 审校阶段
4 翻译理论框架
4.1 功能对等理论概述
4.2 “功能对等”理论指导下的翻译原则
4.3 “功能对等”理论指导下的翻译方法
5 功能对等理论在《弗莱默:北京旅游指南》翻译中的应用
5.1 词汇层面
5.2 句法层面
5.3 语篇层面
6 翻译实践的总结
6.1翻译实践总结
6.2翻译实践启示
附录
参考文献
后记