ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Contents
Chapter One A Brief Introduction of the Translation Project
1.1 Background Information
1.1.1 About the Chosen Papers
1.1.2About the Authors
1.2 Feasibility Report
1.2.1 Accessibility of the Chosen Paper
1.2.2 Qualifications of the Translator
1.2.3 Technical Availability
1.3 Task Sign ificance
Chapter Two Translation Procedure
2.1 Pre-translation
2.2 Translation from Source Texts to Target Texts
2.3 After-translation
Chapter Three Features of the Source Text and Translation Principles
3.1 Features of the Source Text
3.2 Guidance of Translation Theory and Principles
3.2.1 Guiding Theory
3.2.2 Translation Principles
Chapter Four Problems and Solutions
4.1 Lexical Level
4.2 Syntactical Level
4.2.1 Passive Voice
4.2.2 Change of Sentence Order
4.2.3"Dash"Structure
4.3 Textual Level
Chapter Five Conclusion
5.1 Experiences and Results
5.2 Problems and Limitations
References
Source Texts and Target Texts
Appendix
声明