ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CONTENTS
1.TASK DESCRIPTION
1.1 Background of the Interpreting Task
1.2 Features of the Task
1.3 Objectives of the Interpretation
2.PROCESS DESCRIPTION
2.1 Pre-task Preparation
2.1.1 Preparing Glossary
2.1.2 General Information about Speakers and Audience
2.1.3 Getting Familiar with the Target Aecent
2.2 Interpreting Process
2.3.2 Task Reflection
3.REDUNDANCY IN THE TASK’S CONSECUTIVE INTREPRETATION
3.1 The Features of Consecutive Interpretation
3.2 Redundancy in English-Chinese Interpreting
3.2.1 The Definition of Redundancy
3.2.2 The Classification of Redundancy
3.2.3 Negative and Positive Aspects of Redundancy in Interpreting
4.SOLUTIONS FROM THE PERSPCTIVE OF INTREPRETIVE THEORY
4.1 Interpretive Theory and the Framework
4.2 The Guidance of Interpretative Theory in Solving Redundancy
4.3 Interpretation Methods
4.3.1 Omission for Grammatical Redundancy and Semantic Redundancy
4.3.2 Replacement for Semantic Redundancy
4.3.3 Paraphrasing for Cultural Redundancy
5.CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX
声明