首页> 中文学位 >从口译过程看同声传译的记忆训练
【6h】

从口译过程看同声传译的记忆训练

代理获取

目录

文摘

英文文摘

论文说明:符号说明

声明

Introduction

Chapter 1 SI Interpreting and Literature Review

1.1 Definition and Types of Interpreting

1.2 Literature Review: The History of Interpreting Research

1.3 Summery

Chapter 2 The Theories of Interpreting Process

2.1 The Informational processing model

2.2 The Interpretive Theory of Interpreting

2.3 The Effort Model by Daniel Gile

2.4 Memory Mechanism and SI Brain Operation

2.4.1 Human Memory Mechanism

2.4.2 Attention in SI Brain Operation

2.4.3 Top -down Processing and Bottom- up Processing

2.5 Summery

Chapter 3 Memory Training Strategy and Methods

3.1 The Importance and Necessity of Memory Training in Simultaneous Interpretation

3.2 The Basic Strategy of Memory Training: Effort Component training and Process-oriented practice

3.2.1 Effort Component training

3.2.2 Process-oriented Practice

3.3 The Methods of Memory Training

3.3.1 Working Memory Capacity Enhancement

3.3.2 Attention Coordination Effort

3.4 Summery

Chapter 4 Conclusion

Bibliography

Acknowledgements

个人简历

展开▼

摘要

近年来,随着中外交流的日益频繁,专业口译的需求量正在逐年上涨,这使得语言学习者对口译职业的兴趣与日俱增。此外,许多大学也开始纷纷开设口译专业,并且至少有三个口译资格认证考试已经在全国范围内展开。口译市场的兴起进一步促进了口译的学术研究发展。然而,目前许多市场上的口译培训并不规范,由于缺乏系统与科学的理论指导,口译培训尚未走上专业化的道路。 本文以口译教学为基点,首先研究了西方口译过程理论的发展,解释了三个比较著名的口译过程模型:信息处理模型,释义理论模型和认知负荷理论模型。在此基础上,又研究了认知科学关于人脑记忆机制以及同传过程中大脑运作过程的理论。这些理论显示如何改进口译过程的记忆是口译训练中的关键环节,并且许多理论对口译教学具有十分重要的启示。在分析上述理论的基础上,作者提出了口译教学中为改善同传记忆而应采取的策略和训练方法,以期对口译培训有所帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号