退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
致谢
中文摘要
英文摘要
目录
引言
第一章 政治新闻概述
第二章 政治新闻翻译策略
(一) 把握翻译分寸
1. 恰当运用词汇
2. 充分考据
3. 忠实于原文的意义与结构
(二) 把握翻译口吻
1. 体会作者态度
2. 运用老到精练的语言传达出“新闻味儿”
3. 恰当使用语气词
(三) 长句处理策略
1. 去除赘余字词
2. 恰当使用成语
3. 熟练使用中文句式,使用短句,发挥中文表达优势
结语
参考文献
附录
郑栋良;
上海外国语大学;
政治新闻; 英汉翻译; 长句处理; 语言简练;
机译:阿拉伯语和英语文本中的隐喻:以Al-Sahifah Al-Sajjadiyyah英文版本的隐喻翻译为例
机译:带有和不带有原始英文文本的翻译成波斯语的编辑文本的比较影响
机译:什么是文件? Suzanne Briet对经典法语文本的英文翻译。由Ronald E.Day和Laurent Martinet与Hermina G.B.共同翻译和编辑。 Anghelescu,拉纳姆,马里兰州:稻草人出版社,2006年
机译:2013年统计机器翻译研讨会的Omnifluent™英文到法文和俄文到英文系统
机译:DoraPejačević的艺术歌曲参考,以及歌曲文本的英文翻译
机译:ᾹrogyaRakṣāKalpadrumaḥ(带英文翻译的文本)的评论
机译:拉丁美洲和多重现代性问题11该文本最初以英文出版:Mario Sznajder,Luis Roniger和Carlos Forment(ed。),(2013年)《公民身份的转移前沿:拉丁美洲的经验》。莱顿-波士顿,布里尔,第43-54页。我们感谢该作品的编辑们对《杂志新时代》的承诺。翻译:Lucia Rayas。编辑护理:朱迪特·博克瑟(Judit Bokser)Misses-Liwerant,洛雷娜·皮隆尼·马丁内斯(Lorena PilloniMartínez),伊娃·卡普斯·沃罗诺维奇(Eva Capece Woronowicz)。
机译:用声信规则自动将英文文本翻译成语音。
机译:软件程序实用程序,可将可翻译的英文文本与机器代码隔离,并将文本合并到一个文件中以供查看
机译:软件程序实用程序,可将可翻译的英文文本与机器代码隔离,并将文本合并为一个文件以供查看
机译:外科手术数据的模式内同步(相关申请的交叉引用)本申请于2013年3月15日提交,名称为“病理学追踪的系统和方法”,美国临时申请号61/801。 ,282,其全部通过引用并入本文。本申请于2013年3月15日提交,要求美国临时申请号61 / 800,911的优先权,其名称为“高光谱成像设备”,其全部内容在这里。通过引用并入。本申请于2013年3月15日提交,并要求美国临时申请No.61 / 801,746的优先权,其名称为“ Insert Imaging Device”,在此引用其全部内容。合并为。本申请于2013年5月1日提交,并要求美国临时申请No.61 / 818,255的优先权,其名称为“ Insert Imaging Device”,在此引用其全部内容。合并为。此申请也于2月3日15日提交
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。