首页> 中文学位 >日本学生汉语量词偏误分析及教学建议——基于日本大阪产业大学孔子学院教学实践
【6h】

日本学生汉语量词偏误分析及教学建议——基于日本大阪产业大学孔子学院教学实践

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章 绪论

1.1 选题缘由和意义

1.2 研究现状

1.2.1 汉语量词本体研究

1.2.2 汉日量词比较研究

1.2.3 对外汉语教学量词研究

1.3 研究的范围和方法

1.3.1 本论文的研究范围

1.3.2 本论文的研究理论和方法

第二章 汉日量词的分类和语用

2.1 汉日量词定义的对比

2.2 汉日量词分类的对比

2.3 汉日量词用法的对比

2.3.1 汉日量词搭配范围的异同

2.3.2 汉日量词语法位置的异同

2.3.3 汉日量词重叠形式和独立性的异同

第三章 日本学生汉语量词习得情况调查

3.1 调查对象

3.2 测试问卷设计

3.3 测试结果统计与分析

3.3.1 量词的搭配

3.3.2 量词的语法位置

3.3.3 量词的重叠和量词的独立性

第四章 日本学生汉语量词偏误原因分析

4.1 学习者的原因

4.1.1 母语负迁移的影响

4.1.2 目的语泛化

4.1.3 学习策略的影响

4.2 教学与教材的原因

4.2.1 课堂教学的原因

4.2.2 教材的原因

第五章 对日汉语量词教学建议

5.1 对学习者的建议

5.2 对课堂教学的建议

5.3 对教材设置和教材编写的建议

结语

参考文献

附录

展开▼

摘要

汉语中的量词数量较多,是对外汉语教学的重要内容。每个名量词都有特定的与之相搭配的名词,动量词在使用时也有其语法特征。另外,能否掌握量词重叠的语法功能也是检验学生是否全面习得汉语量词的标准。日语中同样存在量词,并且也是和数词结合在一起使用,在日语中被称为“助数词”。量词对于日本学生来说并不陌生,但是由于日语中量词所搭配的名词以及动量词在句子中的位置与汉语并不相同,日语中量词重叠的形式和意义也并不丰富,因此日本学生在学习汉语量词时所产生的偏误的特点也与其他国家的学生并不相同。
  本论文以大阪产业大学孔子学院的学生为研究对象,通过对大阪产业大学孔子学院使用教材的考察确定了研究范围,利用调查问卷的方式考察了该孔子学院学生的汉语量词习得情况。同时,本论文还从定义、分类和用法三方面对汉日量词进行了对比分析,结合汉日量词的相同和差异对调查问卷的结果进行了研究,总结出了日本学生在量词使用时产生偏误的原因主要有以下几方面:学习者自身的原因包括母语负迁移、目的语泛化、学习策略,课堂教学讲解不全面,教师自身知识欠缺以及教材编排和设置不合理等。
  最后,根据学生偏误的原因同时结合作者的教学实践,本论文从学习者、教学和教材三方面提出了针对日本学生量词教学的建议。学习者方面需要转变学习态度,明确差异,加强对比总结;在课堂教学方面,应从教师自身、教学策略、教学过程三个方面进行改进以减少学生的偏误;在教材方面,应该通过对量词的内容进行补充以及增加量词的解释和练习以改善教材中量词教学的不足。本论文希望能通过这些具体建议为日本学生的汉语量词学习以及对日汉语量词教学提供参考和帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号