声明
摘要
Abstract
CONTENTS
Chapter One Introduction to the Task
1.1 Description of the task
1.2 Features of the Source Language
1.3 Purposes and Significance of the Task
Chapter Two Procedure Description
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Completion of the electronic copy
2.1.2 Task allocation
2.1.3 Preparation for the tools and glossary
2.1.4 Schedule Management
2.1.5 Quality Assurance System
2.2 Completion and Collation of the Translation
Chapter Three Case study against Theoretical Ground
3.1 Guiding Theory in the Translation Process
3.1.1 Brief Introduction to the Skopos Theory
3.1.2 Three Rules of the Skopos Theory
3.2 The Strategies Adopted in the Translation
3.2.1 Choice of Words
3.2.2 Sentence Structures
3.2.3 Rhetorical devices
Chapter Four Summary
4.1 Reviewing the Translation of Literature for Children
4.2 Translation difficulties
Bibliography
Acknowledgments
Appendix
Paper Published During M.T.I Studies