声明
Acknowledgements
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Overview of the Translation Project
1.1 Description of the Translation Project
1.1.1 Background of the Translation Project
1.1.2 Requirements of the Translation Project
1.2 Description of the Translation Process
1.2.1 Pre-translation Preparation
1.2.2 Revision of Draft
1.2.3 Proofreading of Version
Chapter Two Features of the Translation Project
2.1 Language Features
2.1.1 Lexical Features
2.1.2 Syntactic Features
2.1.3 Textual Features
2.2 Technical Features
2.2.1 Certain Figures
2.2.2 Certain Procedures
Chapter Three Strategies in the English-Chinese Translation of the Project
3.1 Strategies of Terminology Translation
3.1.1 Literal Translation
3.1.2 Liberal Translation
3.2 Conversion Strategies of Translation
3.2.1 Conversion of English Prepositions to Chinese Verbs
3.2.2 Conversion of English Nouns to Chinese Verbs
3.2.3 Conversion of English Adjectives to Chinese Verbs
3.3 Strategies of Passive Sentences Translation
3.3.1 Literal Translation of Passive Sentences
3.3.2 Conversion of English Subject into Chinese Object
3.3.3 Conversion into Chinese Determinative Sentence
3.3.4 Addition
3.3.5 Omission
Chapter Four Summa of the Translation Project
4.1 Feedback from the Translation Company and Clients
4.2 Self-evaluation
4.3 Suggestions for Further Studies
Conclusion
Bibliography