首页> 中文学位 >韩籍学生使用“以为、认为”的偏误分析
【6h】

韩籍学生使用“以为、认为”的偏误分析

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

第一章绪论

1.1选题意义

1.2对心理动词以及"以为"、"认为"的研究现状

1.2.1关于"心理动词"的分类研究

1.2.2对"以为"和"认为"的个案研究

1.3解决问题拟采用的理论,方法

1.4语料来源

1.5本文的创新点

1.6研究中存在的问题

第二章心理动词"以为"和"认为"的比较分析

2.1"以为"和"认为"这两个心理动词的共同点

2.2"以为"和"认为"这两个心理动词的不同点

2.2.1语义上的不同点

2.2.2语法上的不同点

2.2.3语用上的不同点

第三章韩语国语词典中"以为"、"认为"的解释及比较

3.1韩语国语词典中对"以为"、"认为"的解释

3.2韩语中表"以为、认为"的词与汉语"以为、认为"的不对应性

第四章问卷调查与访谈的设计、结果分析

4.1问卷调查与访谈的设计

4.1.1准备阶段

4.1.2题目设计

4.1.3问卷调查的实施

4.1.4问卷回收情况

4.2问卷调查的结果分析

4.2.1关于偏误的统计及分析

第五章关于"以为"和"认为"的教学策略

5.1韩籍学生习得"认为"、"以为"中存在困难的原因

5.1.1母语的负迁移

5.1.2词典中的"二词互训"

5.1.3教师教学策略的失误

5.2关于教授"认为"、"以为"的教学建议

5.2.1《中韩词典》在释义上进行区分

5.2.2加强对比研究,重视研究成果的应用

5.2.3教师对近义词的教学要有针对性、技巧性

5.2.4设计配套训练、自学辅导和教学参考资料

参考文献

附 录

致 谢

攻读学位期间的研究成果

展开▼

摘要

学习汉语的外国人在使用外语进行交际时,所使用的形式与所学汉语的标准形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各个层面上——语音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的。我们把这种差距叫做“偏误”。偏误主要有两大来源:一是母语干扰和已经掌握的不完全的汉语知识对学习新的语法现象的干扰;二是在教学(教材编写、课堂教学)方面,讲解或操练的失误。 本文主要针对韩籍留学生使用“以为”和“认为”时出现的偏误进行分析,并尝试运用结构主义的分析方法,从句法、语义、语用三个平面对“以为”和“认为”的异同之处加以描写和分析。同时,通过问卷调查法与访谈法,了解韩籍学生对“以为”、“认为”这两个心理动词的实际掌握情况,并分析其在运用方面所产生的偏误及其原因。全文共分五个部分。 第一部分说明选题的意义,回顾与本文研究的问题有关的研究成果。主要内容有:对心理动词的整体研究、“以为”和“认为”的个案研究,研究的目的和意义等。最后说明研究拟采用的理论、方法及语料来源。 第二部分主要是对“以为”和“认为”的异同分析,考察了二者在句法、语义、语用方面的共同点和不同点。 第三部分先解释说明了韩语词典中“以为”和“认为”的义项,然后就其与汉语“以为’’和“认为”在使用上的不对应性进行了分析比较。 第四部分主要是针对韩籍学生使用“以为”和“认为”的问卷调查与访谈的设计,以及对问卷调查、访谈结果的统计和分析。 第五部分主要是通过对问卷调查与访谈的结果分析,找出韩籍学生在使用“以为”和“认为”这两个心理动词时出现的偏误情况及原因,并在此基础上提出合适的教学策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号