摘要
第一章引言
1.1研究背景
1.2研究现状
1.3选题意义
1.4论文结构
2.1项目背景及目的
2.2预期目标和项目特色
3.1译前准备
3.1.1翻译工具及参考文献的准备
3.1.2翻译策略的确定
3.1.3翻译计划的制定
3.1.4术语表的制定
3.2翻译过程和难点分析
3.2.1理解原文背景及内容
3.2.2翻译原文
3.2.3疑难问题及处理方式
3.3译后总结及反思
第四章翻译案例分析
4.1译本的“忠实”与“达意”
4.1.1目的性原则
4.1.2准确性原则
4.1.3可读性原则
4.2复杂文本的连贯度与衔接
4.2.1解构与重组
4.2.2拆分与合并
4.2.3归化与异化
4.3教育学语境下译文的逻辑性与统一性
4.3.1内容表达的逻辑性
4.3.2教育学术语的规范与统一
4.3.3教育文化背景差异的处理
5.1研究收获
5.2研究局限
5.3研究心得
参考文献
附录
致谢
声明