文摘
英文文摘
学位论文独创性声明及学位论文使用授权声明
前言
一、《聊斋志异》接受与改编的研究概述
二、选题的缘起和研究的价值
三、撰写的原则和研究的方法
上编改写与重塑——白话小说对《聊斋志异》的改编
第一章面向平民的倾诉:《醒梦骈言》等的改编
第一节题材选择:从驰骋幻域到描绘世情
第二节文类置换:从客观“展现”到主观“讲述”
第三节语体变更:从文言文心到俗话俗情
余论:文与白——文言小说与话本小说关系的若干思考
第二章面向西方的重编:《中国传奇》的改编
第一节透视人性:林氏选编的文化基点
第二节彰显神秘:林氏选编的审美视界
第三节重编策略:顺应西方的语境想像
余论:中与西——中国古代小说输出到异域的若干思考
第三章面向现代的召唤:《聊斋新义》的改编
第一节立意根柢:寻求现代意识
第二节重写手法:神在似与不似之间
第三节语言表达:妙在变与不变之间
余论:古与今——现代语境中重写传统小说的若干思考
下编转换与熔铸——说唱艺术对《聊斋志异》的改编
第四章农民视野的彰显:聊斋俚曲的自我改编
第一节改写背景:晚年创作的转型与文化视角的下移
第二节主旨精神:农民视野的变奏与民间关怀的凸显
第三节审美情调:亦庄亦谐的喜剧风格与大俗大白的语体艺术
余论:大与小——蒲氏文学视界中大、小传统的分野与兼容
第五章诗化情感的吟唱:聊斋唱曲的改编
第一节“情”之抒写与“奇”之关注:题材择取的多种路径
第二节“诗”之吟唱与“事”之翻演:故事重构的两种方式
第三节“雅俗共赏方足”与“务期家喻户晓”:语体表达的不同风格
余论: 从书斋到书场(上)——关于说唱艺人与聊斋改编的思考
第六章叙述艺术的展演:聊斋评书的改编
第一节书目选取的故事维度和题旨接受的社会向度
第二节引人入胜的“扣子”设置与敷色添彩的细节创造
第三节“口头改编”的展演和现场共鸣的营造
余论:从书斋到书场(下)——关于聊斋评书传播的若干思考
本章附录:京津著名聊斋评书艺人举例列表
附录:关于“仿聊斋派”的理论思考
主要参考文献
后记