声明
致谢
摘要
第一章 引言
1.1 翻译实践背景
1.2 翻译实践内容及目标
1.3 翻译实践意义
第二章 关于汽车RFQ文体
2.1 文体的定义
2.2 科技类文体的语言特点分析
第三章 译前准备
3.1 术语表制定
3.2 平行文本的选择与分析
3.3 翻译理论的选择
3.4 翻译计划的制定
第四章 案例分析
4.1 汽车RFQ中专业用语的正确表达
4.1.1.编略语的翻译
4.1.2.非缩略语的翻译
4.2 名词化动词的翻译
4.3 被动句的翻译
4.3.1 被动句翻译成有主句
4.3.2 被动句翻译成无主句
4.3.3 被动句翻译成被动句
4.3.4 被动句翻译成主被动结合句
4.4 长句和复杂句的翻译
4.5 后置定语的翻译
第五章 审校工作
5.1 审校人员的确定
5.2 审校工作的具体操作办法
5.2.1 自我审校
5.2.2 他人审校
第六章 总结
参考文献
附录1 SVW 511CS氛围灯项目报价请求书
附录2:SGM 615 Project(DRL:Daytime Running Lamp)
附录3:术语表