首页> 中文学位 >近代英国外交官道格斯汉语教材研究——以《华语鉴》为例例
【6h】

近代英国外交官道格斯汉语教材研究——以《华语鉴》为例例

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

近代中国,大批传教士、商人纷纷来华,积极地学习汉语。而来华外交官出于工作需要,也成为学习研究汉语的一个重要群体。他们纷纷著书立说,积极传播中国文化,为汉学史上留下了浓墨重彩的一笔。本文以近代英国来华外交官道格斯所编汉语教材《华语鉴》为例,对当时汉语教材编纂特点予以探讨,挖掘其内在价值。论文主要分为六部分:
  绪论。介绍本论文的选题意义、研究现状和研究计划。本文主要研究道格斯所编汉语教材《华语鉴》的意义与价值。研究历史和现状方面主要介绍前人对道格斯本人以及《华语鉴》的相关研究。研究计划主要说明本文所要达到的目标及研究中用到的方法。
  第一章:道格斯与《华语鉴》。主要介绍道格斯的生平及其著作,分析《华语鉴》的编写缘由、编写体例以及语料的选取等。
  第二章:《华语鉴》中的汉语语音观及汉字观。本章主要由语音与汉字两部分组成。在语音部分,由于作者在语音部分提到《华语鉴》中的语音系统是在借鉴威妥玛语音系统的基础上做出了些许改动。鉴于此,笔者对两者进行对比,并发现它们之间的不同之处。在汉字部分,主要通过分析汉字的起源、六书造字法以及避讳字,指出《华语鉴》中的某些错误观点,并予以纠正。
  第三章:《华语鉴》中的汉语词类观。本章分别对书中的名词、形容词、动词、数词、代词五大词类进行介绍。我们发现,《华语鉴》中最明显的特征为套用英语语法体系,虽然有些地方不太恰当,但总体来说,还比较符合汉语实际。
  第四章:《华语鉴》中的汉语词汇编排及其他。本章先对《华语鉴》词汇与对话部分中的生词量进行统计分析,然后再分析其词汇编排特点,发现其优点与不足。
  第五章:对《华语鉴》总体评价。在前几章研究的基础上,对全书的优点及不足作出评价。
  总之,本文从近代来华外交官道格斯所编汉语教材入手,阐述了该书的著述背景、编写体例,重点分析了书中语音、汉字、词类、词汇四方面的内容,并最后对其作出整体评价,以期为当今对外汉语教学提供有益借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号