第一个书签之前
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Task?Description
1.1 Introduction of the Source Text
1.1.1 Introduction of the writer
1.1.2 The main content of source text
1.2 Features of the Source Text
1.3 Background and Significance of Task
1.3.1 Background of task
1.3.2 Significance of task
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparations Before Translation
2.2 Theoretical Framework
2. 3 Quality Control
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Translation of Dialogues
3.1.1 Translation of modal particles in dialogues
3.1.2 Translation of emotional words in dialogues
3.2 Translation of the Settings
3.2.1 Use of four-character phrase
3.2.2 Use of annotation
3.3 Translation at Stylistic Level
3.3.1 Translation of narration
3.3.2 Translation of the tone
Chapter 4 Summary
4.1 Translation Experience
4.2 Problems to Be Solved
Bibliography
Acknowledgements
Appendix I:Translated
Appendix II:Source Text