文摘
英文文摘
ACKNOWLEDGEMENTS
INTRODUCTION
CHAPTER ONE DIPLOMACY IN GENERAL
SECTION 1 WHAT IS DIPLOMACY
1.1.1 Diachronic Study of the Word “Diplomacy”
1.1.2Definition of Diplomacy
SECTION 2 OBJECTIVES OF DIPLOMACY
1.2.1 Political Objectives of Diplomacy
1.2.2 Economic Objectives and Diplomacy
1.2.3 Cultural Activities and Diplomacy
SECTION 3 INSTRUMENTS OF DIPLOMACY
SECTION 4 IMPORTANCE OF DIPLOMACY
CHAPTER TWO GENERAL CHARACTERISTICS OF DIPLOMATIC ACTIVITES AND DIPLOMATIC LANGUAGE
SECTION 1 DIPLOMATIC ACTIVITIES
2.1.1Functions of Diplomatic Activities
2.1.2 General Characteristics of Diplomatic Activities
SECTION 2 DIPLOMATIC LANGUAGE
2.2.1 What is Diplomatic Language?
2.2.2 Historical Development of Diplomatic Language
2.2.3 Actual Languages Used in Contemporary Diplomacy
2.2.4 General Characteristics of Diplomatic Language
CHAPTER THREE VARIETY OF DIPLOMATIC DOCUMENTS AND THEIR RESPECTIVE LINGUISTIC FEATURES
SECTION 1 PRINCIPAL FORMS OF DIPLONATIC CORRESPONDENCE
3.1.1 Notes
3.1.2 Letters
3.1.3 Memoranda
3.1.4 Telegrams
3.1.5 Statements and Communiqués
SECTION 2 PRINCIPAL FORMS OF INTERNATIONAL COMPACTS AND ENGAGEMENT
3.2.1 Treaty
3.2.2 Con yen tion
3.2.3 Additional Articles
3.2.4 Ac te Final
3.2.5 Declaration
3.2.6 Agreement
3.2.7 Arrangement
3.2.8 Protocol
3.2.9 Procès-Verbal
3.2.10 Exchange of Notes
3.2.11 Réversale
3.2.12 Compromis d'Arbi trage
3.2.13 Modus Vi vendi
3.2.14 Ratification
3.2.15 Adhesion and Accession
CHAPTER FOUR INTERNATIONAL CONFERENCE INTERPRETATION
SECTION 1 ORIGIN AND DEVELOPMENT OF CONFERENCE INTERPRETATION
SECTION 2 QUALIFICATIONS FOR CONFERENCE INTERPRETERS
4.2.1 Aptitude for Interpreters
4.2.2 Output of Interpreters
SECTION 3 CLASSIFICATION OF CONFERENCE INTERPRETATION
4.3.1 Consecutive Interpretation
4.3.2 Whispered Interpretation
4.3.3 Simultaneous Interpretation
SECTION 4 TWO SKILLS IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION
4.4.1 Anticipation
4.4.2 Flow of Semantic Information
CONCLUSION
NOTES
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX