文摘
英文文摘
原创性声明和关于学位论文使用授权的声明
Introduction
Chapter One Ambiguity
1.1 Definitions of Ambiguity
1.1.1 Definition by William Empson
1.1.2 Definition by Kaplan and Kris
1.1.3 Definition by Rimmon
1.1.4 Definition by Peter Newmark
1.2 Actualization of English Ambiguity
1.2.1 Word-formation Ambiguity
1.2.2 Phonological Ambiguity
1.2.3 Semantic Ambiguity
1.2.4 Grammatical Ambiguity
1.2.5 Pragmatic Ambiguity
1.3 Functions of English Ambiguity
1.3.1 Humor
1.3.2 Satire
1.3.3 Pun
1.3.4 Changing the Topic
1.3.5 Avoiding Conflicts
1.3.6 Portraying the Character and Improving the Story
1.3.7 Making a Contrast
1.3.8 Conveying Fuzzy Beauty
1.3.9 Belittling
Chapter Two Context
2.1 Viewpoint of Malinowski
2.2 Viewpoint of J. R. Firth
2.3 Viewpoint of Dell Hymes
2.4 Viewpoint of Halliday
Chapter Three Classification of Contexts and Their Functions in Understanding English Ambiguities
3.1 Linguistic Contexts and Selection of Meanings
3.1.1 To Resolve Ambiguity
3.1.2 To Generate Ambiguity
3.1.3 To Actualize the Potential for Ambiguity
3.2 Situational Contexts and Appropriate Meanings
3.3 Cultural Contexts and Cultural Meanings
3.4 Intertextual Contexts and Thematic Meanings
3.4.1 From the Textual Perspective
3.4.2 From the Extra-textual Perspective
3.4.3 From the Contratextual Perspective
3.5 Cognitive Contexts and Rhetoric Meanings
Chapter Four English Ambiguity Translation
4.1 To Translate Literally
4.2 To Translate Literally with Annotation
4.3 To Give Interpretations
4.4 To Give the Two Senses Separately
4.5 To Produce the Puns
4.6 To Replace With the Chinese Puns
4.7 To Remain One of the Meanings
Conclusion
Notes
Bibliography
Acknowledgements
攻读学位期间发表的学术论文和作品