声明
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Background ofthe Translation Task
1.2 Significance of the Translation Task
1.3 Structure of the Translation Report
Chapter Two Translation Process of the Task
2.1 Preparatory Work Before Translation
2.2 Requirements for the Translation of Chinese Key Words
2.3 Dimculties ConlIronted During Translation
2.3.1 Translation of Words
2.3.2 Translation of Sentences
Chapter Three Theoretical Framework of the Report
3.1Toury’s Classification of Translation Norms
3.2 The Characteristics of Toury’s Norms
3.3 The Feasibility and Necessity of Applying Initial Norms
Chapter Four Case Study Based on the Translation Task
4.1.1 Translation of Culture-loaded Words
4.1.2 Translation of Proper Nouns
4.2 The Application of Initial Norms on Syntactical Level
4.2.2 Translation of Voices and Tenses
4.2.3 Translation of Sentence Structure
4.2.4 Translation of Rhetoric Devices
4.3 Feedback from Foreign Revisers
Chapter Five Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix