首页> 中文学位 >图里初始规范视角下的中国核心语汇外译项目(部分)翻译报告
【6h】

图里初始规范视角下的中国核心语汇外译项目(部分)翻译报告

代理获取

目录

声明

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction

1.1 Background ofthe Translation Task

1.2 Significance of the Translation Task

1.3 Structure of the Translation Report

Chapter Two Translation Process of the Task

2.1 Preparatory Work Before Translation

2.2 Requirements for the Translation of Chinese Key Words

2.3 Dimculties ConlIronted During Translation

2.3.1 Translation of Words

2.3.2 Translation of Sentences

Chapter Three Theoretical Framework of the Report

3.1Toury’s Classification of Translation Norms

3.2 The Characteristics of Toury’s Norms

3.3 The Feasibility and Necessity of Applying Initial Norms

Chapter Four Case Study Based on the Translation Task

4.1.1 Translation of Culture-loaded Words

4.1.2 Translation of Proper Nouns

4.2 The Application of Initial Norms on Syntactical Level

4.2.2 Translation of Voices and Tenses

4.2.3 Translation of Sentence Structure

4.2.4 Translation of Rhetoric Devices

4.3 Feedback from Foreign Revisers

Chapter Five Conclusion

Bibliography

Acknowledgements

Appendix

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号