封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
引言
1. 任务描述
1.1 文本来源
1.2 文本内容
2. 任务过程
2.1 翻译准备阶段
2.2 翻译阶段
2.3译文质量控制阶段
3. 任务分析
3.1工程英语一般特点
3.1.1 频繁使用工程专业术语
3.1.2 频繁使用名词化结构
3.1.3 频繁使用被动语态
3.1.4 频繁使用it句型
3.1.5 频繁使用后置定语
3.2功能翻译理论与工程类文本英译
3.2.1功能翻译理论与工程类文本
3.2.2 《Keells City项目钢结构施工方案》第六章译文分析
4. 任务反思
4.1 翻译遗留问题
4.2 提高译员素质的几点建议
4.2.1专业技能与专业知识
4.2.2 自学能力
4.2.3 综合能力
5. 任务总结
参考文献
附录一
附录二
致谢